Международные медиа сообщают о появлении уничижительных терминов, используемых для обозначения энтузиастов искусственного интеллекта и машин, управляемых им.

Англоязычные издания, включая Dazed, освещают растущую популярность уничижительных неологизмов, описывающих искусственный интеллект, роботов и тех, кто ими восхищается. Среди этих жаргонизмов наиболее часто встречается слово “clankers”, которое дословно переводится как «лязгающий», а в более свободном смысле означает «железяка» или «ведро с болтами».
В некоторых сегментах интернета «кланкеры» уже превратились в популярный мем. Пользователи делятся видео, на которых они ругаются на проезжающих роботов-доставщиков, или разыгрывают сценки, где некий «роборасист» отказывается сидеть рядом с андроидом, называя его «словом на букву «к». Эти скетчи часто эксплуатируют мотивы, характерные для истории расизма в США по отношению к афроамериканцам.
Среди других терминов, используемых «нейролуддитами», встречается «botlicker» – уничижительный неологизм, производный от «bootlicker» (лизоблюд), но примененный к «ботам», то есть роботам. Этот термин относится к фанатам нейросетей или специалистам в области ИИ. Существуют и более грубые выражения, например, «groksucker», которое отсылает к чат-боту Grok Илона Маска и одновременно является созвучным известному английскому ругательству. Другие примеры включают «ChatNPC» – для обозначения заядлого пользователя нейросетей, лишенного собственной личности и воли, а также «second-hand thinker» – «подержанный мыслитель», который разучился самостоятельно мыслить.
В настоящее время сложно точно оценить масштабы и истинную серьезность движения «нейролуддитов». Большая часть созданного контента носит иронический характер. Однако, по мере повсеместного распространения нейросетей в повседневной жизни и бизнесе, потребность в уничижительной лексике для описания чат-ботов и роботов вполне может стать насущной реальностью. И когда кого-то сократят из-за внедрения ИИ-оптимизации, он будет знать, на кого направлять свой гнев. На проклятых кланкеров, будь они неладны.
English Translation
International media report on the emergence of derogatory terms used to describe artificial intelligence enthusiasts and the machines equipped with it.
English-language publications, including Dazed, are reporting on the growing popularity of derogatory neologisms used to describe AI, robots, and their admirers. Among these slang terms, “clankers” is the most common. Literally translated, it`s something like “clanker,” but in a more colloquial sense, it means “junk metal” or “bucket of bolts.”
In some corners of the internet, “clankers” have already become a meme. Users upload videos of themselves swearing at passing delivery robots or stage scenes where a “robot-racist” on a plane refuses to sit next to an android, calling it “the `c` word.” These skits frequently employ tropes from the history and practice of American racism against Black people.
Other terms found in the vocabulary of these “neuro-Luddites” include “botlicker.” This term is a spin on “bootlicker” but with “bot,” referring to a robot. It is used for fans of neural networks or professionals in the AI industry. There`s also rougher slang like “groksucker,” which references Elon Musk`s Grok chatbot and is simultaneously similar to a well-known English expletive. Further examples include “ChatNPC” — a devoted AI user lacking personality and free will, and “second-hand thinker” — someone who has forgotten how to think independently, and so on.
Currently, it`s difficult to accurately gauge the scale and genuine seriousness of the “neuro-Luddite” movement. Most of the content created is ironic. However, with the widespread integration of neural networks into daily life and business, the need for derogatory language to describe chatbots and robots could become a practical reality. And when someone gets laid off due to AI-driven process optimization, they`ll know whom to curse: those cursed clankers, damn them all.

